食べ物を使った英語の慣用表現5選|会話で楽しく覚えよう!

英語の慣用表現

勉強や仕事の話をしていると、英語の慣用表現に食べ物がよく登場するのを知っていますか?
イメージしやすいから覚えやすく、会話に使えば一気にネイティブっぽく聞こえます。

食べ物を使った英語表現を学ぼう

コタロー
コタロー

さっき先生に”use your noodle”って言われたんだけど麺を使えってどう言う意味?

マヤ
マヤ

それ実は「よく考えて」って意味のイディオムなんだよ!

コタロー
コタロー

へぇ〜、面白いね!食べ物の表現って他にもあるの?

マヤ
マヤ

あるよ!一緒に見てみよう!

食べ物を使った英語表現

表現意味解説例文
a piece of cakeとても簡単なことケーキを食べるのが簡単なことから「簡単な作業」を表すThe exam was a piece of cake.
cry over spilled milk終わったことを悔やむこぼした牛乳は戻らない=過去を悔やんでも仕方ないという意味It’s no use crying over spilled milk.
spill the beans秘密をばらす古代ギリシャの投票で豆が秘密を象徴していたことに由来She accidentally spilled the beans about the surprise party.
bread and butter生活の糧、得意分野パンとバターが最低限の食べ物=生計を立てる基本を指すTeaching is her bread and butter.
use your noodleよく考える「noodle」はスラングで「頭(脳)」の意味Come on, use your noodle before answering!

英会話で使い方を確認!

マヤ
マヤ

That test was a piece of cake, don’t you think?
(あのテスト超簡単だったよね?)

コタロー
コタロー

Yeah, but I forgot to check my answers.
(うん、でも答えを確認するのを忘れちゃったよ)
Oh well, no use crying over spilled milk.
(でもまぁ終わったことを悔やんでもしかたないね。)

マヤ
マヤ

True. By the way, I accidentally spilled the beans about Yuki’s birthday gift.
(たしかに。そういえばさ、うっかり雪の誕生日プレゼントのことバラしちゃった…。)

コタロー
コタロー

What!? You were supposed to keep it.
(え!?内緒にしておくはずだったのに!)

マヤ
マヤ

I know, I know… I should’ve used my noodle.
(わかってるよ〜…もっと頭を使うべきだったよね。)

コタロー
コタロー

It’s okay. Planning surprises isn’t exactly your bread and butter.
(大丈夫だよ。サプライズの計画って、君の得意分野じゃないもんね。)

まとめ

マヤ
マヤ

こういうイディオムって意味がわかると面白い、覚えやすいね!

コタロー
コタロー

うん!特に食べ物だとイメージしやすいから、自然と使える気がする。

マヤ
マヤ

これからもいろんな表現、食べるようににどんどん吸収していこう!

英語には、食べ物にちなんだ慣用表現がたくさんあります。
イメージしやすいので覚えやすく、会話に取り入れると表現の幅がぐんと広がります。
今日紹介したフレーズを少しずつ使って、英語力を自然に高めていきましょう。

『小さな積み重ねが大きな力に』
毎日のちょっとした学びの積み重ねが、きっと将来の大きな力になります!
焦らずコツコツ、応援しています!

今日の単語、フレーズ

表現意味
nervous緊張している
messed up失敗した
spilling secrets秘密をばらすこと

コメント

タイトルとURLをコピーしました