英語イディオム|天気を使った表現5選!ネイティブっぽく会話するコツ

英語の慣用表現

英語の会話やニュースを聞いていると、天気にまつわる表現がよく登場するのを知っていますか?雨や雲など身近なイメージと結びついているので覚えやすく、ちょっと使うだけでネイティブっぽく話せるようになります。

今回は、天気を使った英語イディオムを学んで、日常会話で自然に使えるようになりましょう!

導入会話(マヤとコタロー)

コタロー
コタロー

天気予報で「storm in a teacup」って言ってたんだけど、お茶の中に嵐ってどういう意味?

マヤ
マヤ

それはね、「大げさに騒ぐ」って意味のイディオムなんだよ。

コタロー
コタロー

へぇ〜、そんな表現もあるんだ!他にも教えて!

マヤ
マヤ

もちろん、天気のイディオムって実はたくさんあるんだよ。一緒に見てみよう!

天気を使った英語表現 5選

表現意味解説例文
Rain cats and dogsどしゃ降りの雨が降る猫と犬が降る=とても激しい雨のイメージIt’s raining cats and dogs today, so don’t forget your umbrella.
(今日は土砂降りだから、傘を忘れないでね。)
Under the weather体調が良くない天気が悪い=体調がすぐれないという比喩I’m feeling a bit under the weather, so I’ll stay home today.
(今日は少し体調が悪いので、家で休むよ。)
Every cloud has a silver lining悪いことの中にも良い面がある雲の後ろに光が差している=どんな状況にも希望があるDon’t worry about the failure. Every cloud has a silver lining.
(失敗を気にしないで。悪いことにも必ず良い面があるよ。)
Save for a rainy dayまさかの時のために備える雨の日=困った時に備えておくという発想I always save a little money for a rainy day.
(いつも何かあったときのために少しお金を貯めているんだ。)
Storm in a teacup大げさな騒ぎ、小さな問題を大事にする小さなカップの中で大嵐=大騒ぎするほどのことではないTheir argument was just a storm in a teacup.
(彼らの口論は大したことのない騒ぎだった。)

英会話で使い方を確認!

マヤ
マヤ

It’s raining cats and dogs! Do you have an umbrella?
(土砂降りだよ!傘持ってる?)

コタロー
コタロー

No, I didn’t bring one. I guess I’m not prepared for a rainy day.
(ううん、持ってきてない。まさかの時の準備をしてなかったな。

マヤ
マヤ

Don’t worry. Every cloud has a silver lining—we can stay at the café and study English!
(大丈夫。悪いことの中にも良い面はあるから、カフェで英語の勉強しよう!)

まとめ

コタロー: 天気のイディオムって、意外と日常会話で使えるね。

マヤ: うん、身近なものだからイメージしやすくて覚えやすいんだよ。

コタロー: 今日の表現、さっそく使ってみようかな!

天気のイディオムは、身近な現象とリンクしているから覚えやすいのが特徴です。会話でサラッと使えば、ネイティブらしい自然な表現に聞こえます。

今日紹介したフレーズを少しずつ使って、英語力を自然に高めていきましょう!

『小さな積み重ねが大きな力に』
毎日のちょっとした学びの積み重ねが、将来の大きな力につながります。焦らずコツコツ、応援しています!

今日の単語・フレーズ

単語意味
drizzle小雨
forecast天気予報
gloomyどんよりした、陰鬱な

コメント

タイトルとURLをコピーしました