日本には、大晦日に「年越しそば」を食べる伝統があります。細く長い麺には「長寿」や「厄を断ち切る」という意味が込められており、昔から親しまれています。
実は、私が留学していたとき、年末に現地の友だちへこの習慣を紹介したことがあります。
「日本では12月31日にそばを食べるんだよ」と伝えたら、友だちはとても驚いて “That’s an interesting tradition!” と言っていました。文化の違いに興味を持ってくれたのが嬉しくて、今でも印象に残っています。
今回は、その年越しそばを海外の人にも説明できる英語表現を、マヤとコタローの会話、そしてスピーチ原稿と一緒に紹介します!
※この広告にはアフェリエイト広告が含まれています。
年越しそばについて英語で説明しよう

コタロー、今日の夜ご飯は何にするの?

やっぱり年越しそばでしょ!

海外の人に説明できるように、英語で紹介してみようよ。

いいね!今年最後の英語学習だ!
今日のフレーズ
“Toshikoshi Soba” is a traditional Japanese noodle dish eaten on New Year’s Eve.
意味: 年越しそばは大晦日に食べる日本の伝統的な麺料理です。
🔍 解説
- traditional Japanese dish:日本の伝統料理
- eaten on New Year’s Eve:大晦日に食べられる
- 「特定の日本文化を紹介 → 説明を添える」形が一番伝わりやすい!
例文
- People eat Toshikoshi Soba to welcome the New Year.
→ 新しい年を迎えるために年越しそばを食べます。 - The long noodles symbolize a long and healthy life.
→ 長い麺は「長寿と健康」を象徴しています。
練習会話

Do you have any special food you eat on New Year’s Eve?

Yes! We eat “Toshikoshi Soba” in Japan.

What does it mean?

Eating long noodles symbolizes a long and healthy life.

That’s a beautiful tradition!
スピーチでしっかり説明する時
In Japan, people eat this special noodle dish on New Year’s Eve. The word “Toshikoshi” means “to cross over from one year to the next,” and “soba” refers to buckwheat noodles.
There are a few reasons why Japanese people eat Toshikoshi Soba.
First, the long, thin noodles represent a long and healthy life. By eating them, people wish for good health and good fortune in the coming year.
Second, soba noodles are easier to break compared to other noodles. This symbolizes cutting off the hardships and bad luck of the past year.
The custom is simple, but it carries a very warm meaning. Families often eat Toshikoshi Soba together while watching New Year’s programs on TV. It is a moment to relax, reflect on the year, and welcome the new one with hope.
If you ever visit Japan on New Year’s Eve, I hope you try Toshikoshi Soba. It’s delicious, meaningful, and a beautiful part of Japanese culture.
🇯🇵 日本語訳
日本では、大晦日にこの特別な麺料理を食べます。「年越し」は年をまたぐこと、「そば」は蕎麦のことです。
日本人が年越しそばを食べる理由はいくつかあります。
まず、細く長い麺は「長寿」を象徴しており、健康で良い一年になるよう願いを込めて食べます。
もう一つの理由は、そばが他の麺より切れやすいこと。これは、その年の災いや厄を断ち切るという意味があります。
とてもシンプルな習慣ですが、温かい意味が込められています。多くの家庭では、テレビで年末番組を見ながら家族と一緒に食べ、1年を振り返り、新しい年を希望とともに迎えます。
もし大晦日に日本を訪れることがあれば、ぜひ年越しそばを食べてみてください。おいしくて、意味があって、とても素敵な文化です。
話す力を伸ばすなら声に出す練習を!
- 1回5分のスキマ時間から練習可能
- 音声認識で発話をチェックできるので、何度でも繰り返し練習可能
- “理解できません”を伝えるフレーズも、覚えるだけでなく口に出して使えるようになる
スマホで手軽にスピーキング練習ができるアプリもおすすめです。
※3日間は全機能を無料でお試しいただけます
実際に口に出して練習することで、外国の方と会話するのもスムーズに。
小さな練習の積み重ねが、日本文化を伝える力のアップにつながります。
まとめ
年越しそばは、日本の大晦日を象徴する文化で、長寿や厄払いの意味が込められています。
私が留学していたときにこの習慣を紹介した際、現地の友だちが「とても面白い文化だね」と言ってくれました。日本の文化が海外でも興味を持ってもらえる瞬間は、何度経験しても特別です。
英語での説明方法を覚えておけば、同じように海外の人へ日本文化を自信を持って伝えられます。ぜひ活用してみてくださいね
📘 今日の単語・フレーズ一覧
| 英語 | 日本語 | メモ・ニュアンス |
|---|---|---|
| New Year’s Eve | 大晦日 | 12月31日のこと |
| symbolize | 象徴する | 意味や象徴を表す時に使う |
| traditional dish | 伝統料理 | 文化紹介でよく使う便利表現 |
| cross over | 年を越す / 越えていく | “cross over from one year to the next” で自然な表現 |
| good fortune | 幸運 | “wish for good fortune” で「幸運を願う」 |


コメント